https://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&feed=atom&action=historyEngel auf den Feldern singen - Versionsgeschichte2024-03-29T14:43:58ZVersionsgeschichte dieser Seite in kathPediaMediaWiki 1.32.6https://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141550&oldid=prevAsteriscus: tp2015-12-31T10:50:35Z<p>tp</p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 31. Dezember 2015, 10:50 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l2" >Zeile 2:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 2:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 2.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 2]]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 2.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 2]]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Les Anges dans nos campagnes''' ist ein [[Frankreich|französisches]] [[Weihnachten|Weihnachtslied]]. Unter der gleichen Melodie wurden 2013 zwei <del class="diffchange diffchange-inline">deutschsprachigen </del>Fassungen in den Stammteil aufgenommen.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Les Anges dans nos campagnes''' ist ein [[Frankreich|französisches]] [[Weihnachten|Weihnachtslied]]. Unter der gleichen Melodie wurden 2013 zwei <ins class="diffchange diffchange-inline">deutschsprachige </ins>Fassungen in den Stammteil aufgenommen.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sie stehen im [[Gotteslob]] unter der '''Nummer 250''' und '''Nummer 262'''.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sie stehen im [[Gotteslob]] unter der '''Nummer 250''' und '''Nummer 262'''.</div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141549&oldid=prevAsteriscus am 31. Dezember 2015 um 10:50 Uhr2015-12-31T10:50:10Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 31. Dezember 2015, 10:50 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l2" >Zeile 2:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 2:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 2.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 2]]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 2.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 2]]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Les Anges dans nos campagnes''' ist ein [[Frankreich|französisches]] [[Weihnachten|Weihnachtslied]]<del class="diffchange diffchange-inline">, das </del>2013 <del class="diffchange diffchange-inline">mit </del>zwei deutschsprachigen Fassungen in den Stammteil <del class="diffchange diffchange-inline">des neues </del>[[Gotteslob]]<del class="diffchange diffchange-inline">s aufgenommen wurde: </del>'''<del class="diffchange diffchange-inline">Engel auf den Feldern singen</del>''' <del class="diffchange diffchange-inline">(Nr. 250) </del>und '''<del class="diffchange diffchange-inline">Seht ihr unsern Stern dort stehen</del>''' <del class="diffchange diffchange-inline">(Nr. 262)</del>.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>'''Les Anges dans nos campagnes''' ist ein [[Frankreich|französisches]] [[Weihnachten|Weihnachtslied]]<ins class="diffchange diffchange-inline">. Unter der gleichen Melodie wurden </ins>2013 zwei deutschsprachigen Fassungen in den Stammteil <ins class="diffchange diffchange-inline">aufgenommen.</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">Sie stehen im </ins>[[Gotteslob]] <ins class="diffchange diffchange-inline">unter der </ins>'''<ins class="diffchange diffchange-inline">Nummer 250</ins>''' und '''<ins class="diffchange diffchange-inline">Nummer 262</ins>'''.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Entstehung ==</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Entstehung ==</div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141181&oldid=prevAsteriscus: /* Entstehung */ Link2015-12-28T18:06:40Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Entstehung: </span> Link</span></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 28. Dezember 2015, 18:06 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l7" >Zeile 7:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 7:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] <del class="diffchange diffchange-inline">aufgeführt wurden</del>, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Krippenspiel|</ins>Spielen zur Weihnachtszeit<ins class="diffchange diffchange-inline">]]</ins>, die im [[Mittelalter]] <ins class="diffchange diffchange-inline">entstanden sind</ins>, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141180&oldid=prevAsteriscus: tp2015-12-28T18:04:43Z<p>tp</p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 28. Dezember 2015, 18:04 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l7" >Zeile 7:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 7:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte <del class="diffchange diffchange-inline">Sehsucht, die </del>Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141179&oldid=prevAsteriscus am 28. Dezember 2015 um 18:03 Uhr2015-12-28T18:03:48Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 28. Dezember 2015, 18:03 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l7" >Zeile 7:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 7:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition<del class="diffchange diffchange-inline">, viele können ihren Klang nicht hören</del>. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehsucht, die Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehsucht, die Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutschen [[Komponist]]en Otto Abel (1905–1977). </div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141173&oldid=prevAsteriscus: eg2015-12-28T17:02:45Z<p>eg</p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="de">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #222; text-align: center;">Version vom 28. Dezember 2015, 17:02 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l9" >Zeile 9:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 9:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition, viele können ihren Klang nicht hören. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehsucht, die Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition, viele können ihren Klang nicht hören. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehsucht, die Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem <del class="diffchange diffchange-inline">deutsche Komponisten </del>Otto Abel (1905–1977). </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem <ins class="diffchange diffchange-inline">deutschen [[Komponist]]en </ins>Otto Abel (1905–1977). </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ebenfalls 1954 verfasste [[Maria Luise Thurmair]] eine weitere deutsche Fassung mit dem Text „Engel auf den Feldern singen“, die <del class="diffchange diffchange-inline">im </del>seit 2013 im Stammteil des [[Gotteslob]]s (Nr. 250) enthalten ist. <del class="diffchange diffchange-inline">Dort </del>befindet sich eine weitere Variante mit dem [[Sternsinger]]lied „Seht ihr unsern Stern dort stehen“, getextet von dem Dominikanerpater [[Diethard Zils]], mit gleicher Melodie (Nr. 262).</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Ebenfalls 1954 verfasste [[Maria Luise Thurmair]] eine weitere deutsche Fassung mit dem Text „Engel auf den Feldern singen“, die seit 2013 im Stammteil des [[Gotteslob]]s (Nr. 250) enthalten ist. <ins class="diffchange diffchange-inline">Zuvor hatten einige Diözesananhänge des GGB dieses Lied rezipert. Im Stammteil </ins>befindet sich eine weitere Variante mit dem [[Sternsinger]]lied „Seht ihr unsern Stern dort stehen“, getextet von dem Dominikanerpater [[Diethard Zils]], mit gleicher Melodie (Nr. 262).</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Der Kinderbuchautor Rolf Zuckowski veröffentlichte 1987 seine Textfassung mit „Hört ihr, wie die Engel singen“.<ref>[https://www.musik-fuer-dich.de/sites/default/files/songtexte/5412-gloria__h_rt_ihr__wie_die_engel_singen_.pdf Bearbeitung von Rolf Zuckowski]</ref></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Der Kinderbuchautor Rolf Zuckowski veröffentlichte 1987 seine Textfassung mit „Hört ihr, wie die Engel singen“.<ref>[https://www.musik-fuer-dich.de/sites/default/files/songtexte/5412-gloria__h_rt_ihr__wie_die_engel_singen_.pdf Bearbeitung von Rolf Zuckowski]</ref></div></td></tr>
</table>Asteriscushttps://www.kathpedia.de/index.php?title=Engel_auf_den_Feldern_singen&diff=141172&oldid=prevAsteriscus: Die Seite wurde neu angelegt: „[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 1.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<…“2015-12-28T16:57:07Z<p>Die Seite wurde neu angelegt: „[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 1.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<…“</p>
<p><b>Neue Seite</b></p><div>[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 1.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 1]]<br />
[[Datei:Les Anges dans nos campagnes 2.jpg|miniatur|Louis Lambillotte: Choix de cantiques sur les airs nouveaux pour toute les fêtes de l'année, Paris 1855,<br/>Pag. 2]]<br />
<br />
'''Les Anges dans nos campagnes''' ist ein [[Frankreich|französisches]] [[Weihnachten|Weihnachtslied]], das 2013 mit zwei deutschsprachigen Fassungen in den Stammteil des neues [[Gotteslob]]s aufgenommen wurde: '''Engel auf den Feldern singen''' (Nr. 250) und '''Seht ihr unsern Stern dort stehen''' (Nr. 262).<br />
<br />
== Entstehung ==<br />
Das Lied entstand vermutlich im [[18. Jahrhundert]]. Die älteste Quelle ist die Sammlung ''Choix de cantiques sur des airs nouveaux'' aus dem Jahr 1842 von Abbé Louis Lambillotte. Der Text beruht auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte {{Bibel|Lk|2|8–18}}. Der lateinische Refrain ''Gloria in excelsis Deo'' (dt.: ''Ehre sei Gott in der Höhe'') spiegelt den Gesang der Engel wieder.<br />
<br />
Die Idee von der Sinfonie des Himmels hat eine lange Tradition, viele können ihren Klang nicht hören. Die Verborgenheit des überirdisch schönen Klangraums hat Eingang bis in die Musiktheorie des Manlius Anicius Boethius gefunden. Dennoch rührt das Hören und Sehen der Engelchöre an eine tief verwurzelte Sehsucht, die Sehnsucht, die Grenze zwischen den Welten wenigstens für einen Moment zu öffnen, um in das einzutauchen, was über unsere beengte irdische Existenz hinausweist. Die Menschwerdung Gottes in einem hilflosen Kind ist eine Grenzüberschreitung par excellence. Sie schenkt den Menschen, die dem Kind begegnen, die im wahrsten Sinne des Wortes bewegende Fülle der Freude. Deshalb wurde in den liturgischen Spielen zur Weihnachtszeit, die im [[Mittelalter]] aufgeführt wurden, in wechselnden Rollen zwischen Solist und Chor gesungen. Auch mit „Hört der Engel helle Lieder“ lässt sich eine vielgestaltige Aufführung realisieren.<ref>[[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem unhörbaren lauschen.'' Kevelaer, Dezember 2010.</ref><br />
<br />
Das Lied erfuhr zahlreiche Bearbeitungen und wurde in andere Sprachen übersetzt. Lieselotte Holzmeister schuf 1951 als erste Übertragung im deutschsprachigen Raum die im Fidula-Verlag (Boppart) erschienene Textfassung „Engel haben Himmelslieder“. Eine weitere deutsche Fassung, die 1954 entstanden ist und in das evangelische Gesangbuch mit dem Text „Hört der Engel helle Lieder“ übernommen wurde, stammt von dem deutsche Komponisten Otto Abel (1905–1977). <br />
<br />
Ebenfalls 1954 verfasste [[Maria Luise Thurmair]] eine weitere deutsche Fassung mit dem Text „Engel auf den Feldern singen“, die im seit 2013 im Stammteil des [[Gotteslob]]s (Nr. 250) enthalten ist. Dort befindet sich eine weitere Variante mit dem [[Sternsinger]]lied „Seht ihr unsern Stern dort stehen“, getextet von dem Dominikanerpater [[Diethard Zils]], mit gleicher Melodie (Nr. 262).<br />
<br />
Der Kinderbuchautor Rolf Zuckowski veröffentlichte 1987 seine Textfassung mit „Hört ihr, wie die Engel singen“.<ref>[https://www.musik-fuer-dich.de/sites/default/files/songtexte/5412-gloria__h_rt_ihr__wie_die_engel_singen_.pdf Bearbeitung von Rolf Zuckowski]</ref><br />
<br />
== Rezeption ==<br />
* Louis Lambillotte veröffentlichte 1855 in Paris eine Fassung für Chor (SAM) und Klavierbegleitung.<br />
* Der Salzburger Komponist Cesar Bresgen schuf 1967 zwei Arrangements, die bei den Verlagen Doblinger (Wien) und Schott (Mainz) erschienen sind. Besetzung: Kinderchor oder Frauenchor (SSAA), gemischter Chor ([[SATB]]), Violine, Orgel und Pauke.<br />
* Theophil Rothenberg komponierte 1983 einen Chorsatz für drei gleiche Stimmen, der 2013 in das Gotteslob aufgenommen wurde. <br />
<br />
== Literatur ==<br />
* Franz Karl: ''Hört, der Engel helle Lieder.'' In: Gerhard Hahn, Jürgen Henkys (Hrsg.): Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Nr. 12, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2005, ISBN 3-525-50335-0, S. 39–42.<br />
* [[Barbara Stühlmeyer]]: ''Dem Unhörbaren lauschen.'' In: [[Glauben leben]], [[Butzon & Bercker Verlag|Butzon & Bercker]] Kevelaer, Dezember 2010. <br />
<br />
== Weblinks ==<br />
* [https://www.youtube.com/watch?v=XSood9CA0mE Fassung für Sologesang und Orgel] auf Youtube<br />
* [https://www.youtube.com/watch?v=wom-yTyBQZM Fassung für Chor und Instrumente] auf Youtube<br />
<br />
== Anmerkungen ==<br />
<references /><br />
<br />
[[Kategorie:Kirchenlied]]</div>Asteriscus