Incipit: Unterschied zwischen den Versionen
Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springenReto (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | '''Incipit''' (lat.) meint die Anfangsworte eines Buches, Textes oder Kapitels. Päpstliche und sonstige kirchliche Schreiben werden üblicherweise nach | + | '''Incipit''' (lat.) meint die Anfangsworte eines Buches, Textes oder Kapitels. Päpstliche und sonstige kirchliche Schreiben werden üblicherweise nach den lateinischen '''Anfangsworten''' zitiert. Sie ist gleichsam eine "Überschrift". Ganz selten wird der Incipit auch in einer anderen Sprache verwendet. |
Beispiele: | Beispiele: | ||
− | |||
*[[Ad beatissimi apostolorum]] | *[[Ad beatissimi apostolorum]] | ||
− | *[[Mit brennender Sorge]] | + | *[[Annum sacrum]] |
+ | *[[Deus caritas est]] | ||
+ | *[[Ecclesia de eucharistia]] | ||
+ | *[[Humanae vitae]] | ||
+ | *[[Le pèlerinage de Lourdes]] (in französisch) | ||
+ | *[[Mit brennender Sorge]] (in deutsch) | ||
*[[Munificentissimus Deus]] | *[[Munificentissimus Deus]] | ||
+ | *[[Mystici corporis christi]] | ||
*[[Pacem in terris]] | *[[Pacem in terris]] | ||
− | *[[ | + | *[[Pascendi dominici gregis]] |
− | *[[ | + | *[[Sacerdotalis coelibatus]] |
− | |||
[[Kategorie:Lehramtstexte|!]] | [[Kategorie:Lehramtstexte|!]] |
Version vom 4. April 2011, 16:31 Uhr
Incipit (lat.) meint die Anfangsworte eines Buches, Textes oder Kapitels. Päpstliche und sonstige kirchliche Schreiben werden üblicherweise nach den lateinischen Anfangsworten zitiert. Sie ist gleichsam eine "Überschrift". Ganz selten wird der Incipit auch in einer anderen Sprache verwendet.
Beispiele: