Apostolisches Glaubensbekenntnis: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Formatierung, Kategorie Gebet)
Zeile 3: Zeile 3:
 
== Entstehung ==
 
== Entstehung ==
 
== Lateinische Fassung ==
 
== Lateinische Fassung ==
Credo in deum patrem omnipotentem,
+
Credo in deum patrem omnipotentem,<br>
creatorem coeli et terrae;
+
creatorem coeli et terrae;<br>
  
Et in Iesum Christum,
+
Et in Iesum Christum,<br>
filium eius unicum,
+
filium eius unicum,<br>
dominum nostrum,
+
dominum nostrum,<br>
qui conceptus est de Spiritu sancto,
+
qui conceptus est de Spiritu sancto,<br>
natus ex Maria virgine,
+
natus ex Maria virgine,<br>
passus sub Pontio Pilato,
+
passus sub Pontio Pilato,<br>
crucifixus, mortuus et sepultus,
+
crucifixus, mortuus et sepultus,<br>
descendit ad inferna,
+
descendit ad inferna,<br>
tertia die resurrexit a mortuis,
+
tertia die resurrexit a mortuis,<br>
ascendit ad coelos,
+
ascendit ad coelos,<br>
sedet ad dexteram dei patris omnipotentis,
+
sedet ad dexteram dei patris omnipotentis,<br>
inde venturus est iudicare vivos et mortuos;
+
inde venturus est iudicare vivos et mortuos;<br>
 +
 
 +
Credo in Spiritum sanctum,<br>
 +
sanctam ecclesiam catholicam,<br>
 +
sanctorum communionem,<br>
 +
remissionem peccatorum,<br>
 +
carnis resurrectionem,<br>
 +
et vitam aeternam. <br>
 +
Amen.<br>
  
Credo in Spiritum sanctum,
 
sanctam ecclesiam catholicam,
 
sanctorum communionem,
 
remissionem peccatorum,
 
carnis resurrectionem,
 
et vitam aeternam. Amen.
 
 
== Deutsche Fassung ==
 
== Deutsche Fassung ==
Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde,  
+
Ich glaube an Gott, <br>
 +
den Vater, den Allmächtigen, <br>
 +
den Schöpfer des Himmels und der Erde, <br>
 +
 
 +
und an Jesus Christus, <br>
 +
seinen eingeborenen Sohn,<br>
 +
unseren Herrn,<br>
 +
empfangen durch den Heiligen Geist,<br>
 +
geboren von der Jungfrau Maria,<br>
 +
gelitten unter Pontius Pilatus, <br>
 +
gekreuzigt, gestorben und begraben,<br>
 +
hinabgestiegen in das Reich des Todes, <br>
 +
am dritten Tage auferstanden von den Toten, <br>
 +
aufgefahren in den Himmel; <br>
 +
er sitzt zur Rechten Gottes,<br>
 +
des allmächtigen Vaters, <br>
 +
von dort wird er kommen, <br>
 +
zu richten die Lebenden und die Toten. <br>
 +
 
 +
Ich glaube an den Heiligen Geist, <br>
 +
die heilige katholische Kirche, <br>
 +
Gemeinschaft der Heiligen, <br>
 +
Vergebung der Sünden, <br>
 +
Auferstehung der Toten <br>
 +
und das ewige Leben.<br>
  
und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.
+
Amen.<br>
Ich glaube an den Heiligen Geist,
 
die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben.
 
  
Amen.
 
 
== Liturgischer Gebrauch ==
 
== Liturgischer Gebrauch ==
 
== Weblinks ==
 
== Weblinks ==
Zeile 40: Zeile 63:
  
 
[[Kategorie:Kirche]]
 
[[Kategorie:Kirche]]
 +
[[Kategorie:Gebet]]

Version vom 11. März 2006, 13:13 Uhr

Das Apostolische Glaubensbekenntnis

Funktion

Entstehung

Lateinische Fassung

Credo in deum patrem omnipotentem,
creatorem coeli et terrae;

Et in Iesum Christum,
filium eius unicum,
dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu sancto,
natus ex Maria virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus et sepultus,
descendit ad inferna,
tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad coelos,
sedet ad dexteram dei patris omnipotentis,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos;

Credo in Spiritum sanctum,
sanctam ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem,
et vitam aeternam.
Amen.

Deutsche Fassung

Ich glaube an Gott,
den Vater, den Allmächtigen,
den Schöpfer des Himmels und der Erde,

und an Jesus Christus,
seinen eingeborenen Sohn,
unseren Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist,
geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes,
am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel;
er sitzt zur Rechten Gottes,
des allmächtigen Vaters,
von dort wird er kommen,
zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist,
die heilige katholische Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
Auferstehung der Toten
und das ewige Leben.

Amen.

Liturgischer Gebrauch

Weblinks

Siehe auch: Glaubensbekenntnis